RQUITECTO
A
PFC Centro de Artes Escénicas en Gdansk
Performing Arts Center in Gdansk
Escala territorial:
Gdansk es parte de una conurbación en el norte de Polonia. La principal característica de este área metropolitana es la función específica de cada ciudad.
-Gdynia en el norte: es principalmente una ciudad industrial.
-Sopot: es una ciudad que debe su crecimiento y desarrollo al turismo.
-Gdansk es la ciudad histórica. Es el centro cultural más grande en el norte del país. Muchas actividades culturales tales como conciertos o festivales internacionales de teatro tienen lugar aquí....
Territorial scale:
Gdansk is part of a conurbation in the north of Poland. The main feature of this metropolitan area is the specific function of each city.
-Gdynia in the north: is primarily an industrial city.
-Sopot: is a city that owes its growth and development to tourism.
-Gdansk is the historic city. It is the largest cultural center in the north of the country. Many cultural activities such as concerts, or international theater festivals take place here.
Escala urbana:
La principal característica formal de la ciudad de Gdansk es su cinturón de bastiones, que a pesar de destruirse en parte a finales del s.XIX por la expansión industrial sigue teniendo una importante presencia. Hace hincapié en la centralidad de la ciudad. Esta centralidad privilegiada es utilizada para localizar la semilla del proyecto.
Urban scale:
The main formal feature of the city of Gdansk is its bastion belt, which despite being reduced in the late nineteenth century by industrial expansion continues to have a significant presence, emphasizing the centrality of the city. This privileged centrality is utilized to locate the core of the project.
Gdansk
Plano territorial
Resumen 2
Gdansk
Localización e idea:
La idea del proyecto es trabajar con la ciudad, con la relación con el centro histórico Gótico, el cual es una ciudad antigua, mural, masiva. Así, pues, trabajamos con el concepto del hueco y del espacio vacío.
La arquitectura se entiende aquí como una escultura con un programa interno en el que se generan los espacios servidos y servidos. Además, la parcela sobre la que se ubica el proyecto, es un lugar privilegiado que establece una relación con la ciudad y al mismo tiempo, es la terminación de la isla Wyspie. Dotando a la punta de la isla de un espacio público que conecta la ciudad con la Filarmónica, a través de un nuevo paseo fluvial.
location and project idea:
The idea of the project is to work with the city, with the relationship with the historic Gothic center which is an ancient mural mass city. So we worked with the concept of a hollow and an empty space.
Architecture is understood here as a sculpture with an internal program and then we generated the served spaces and service spaces. Furthermore, the plot on which the project is located, is a privileged place that establishes a relationship with the city and at the same time is the termination of the Wyspie island. It also connects the central square with the Philharmonic, via a new riverside walk.
Dos rocas varadas:
Los dos grandes volúmenes de los teatros están anclados a un zócalo, que en la parte superior dota a la ciudad de una plaza pública donde los peatones pueden ver la fachada principal de Gdansk. Estas dos piezas coronan la punta de la isla Wyspie Spichrzów aumentando de volumen a medida que se acercan al borde, proporcionando una escala que habla con la mayoría de los edificios del casco antiguo y con las nuevas construcciones propuestas por el plan general de la isla.
El proyecto es una resonancia del lugar. Los espacios que absorben los volúmenes, los cuales contienen las salas de teatro, y la banda funcional (que tiene cuartos técnicos y vestuarios) reflejan el canal de agua que corre a lo largo de la isla y la separa del resto de la ciudad. La disposición de las piezas permite la generación de un espacio público en frente de ellos.
two rocks stranded:
The two large volumes of the theaters are anchored to a base, which at the top gives the city a public square where pedestrians can watch the main elevation of Gdansk. These two pieces top the tip of the island Wyspie Spichrzów increasing in volume as they approach the edge, providing a scale that talks with larger buildings of the old town and with new construction proposed by the general master plan of the island.
The project is a resonance of the place. The spaces that absorb the volumes, which contain the theaters rooms with the functional band (which has technical rooms and dressing rooms) mirror the water canal that runs along the island and separates it from the rest of the city. The arrangement of the parts allows the generation of a public space in front of them.
Un diálogo con la ciudad:
El edificio dialoga con los volúmenes principales de la ciudad, como la Basílica de Santa María. Se continúa con la idea principal de dos piezas excavadas unidos por un zócalo que contiene los principales servicios como restaurante, cafetería, vestíbulo principal, vestuarios, etc...
A dialogue with the city:
the building dialogues with the main volumes of the city such as the Basilica of Santa Maria. The section continues with the main idea of two excavated pieces joined by a socket which contains the main services such as restaurant, cafeteria, main lobby, dressing rooms, etc...
Una roca perforada:
Los dos grandes volúmenes de las salas de teatro, de aspecto masivo y denso, son perforados por una serie de huecos o píxeles en las zonas que no afectan a la estabilidad estructural para introducir en aquellos sitios que el espacio interior demande, luz y vistas. Así, pues existen diferentes tipos de píxeles, de diferente tamaño y forma: La forma es meramente compositiva, el tamaño responde a la necesidad interior de proporcionar luz o vistas, por ello, los píxeles con ensanchamientos más gruesos, se sitúan en la zona inferior para que coincidan con la altura de los ojos, mientras que los de engrosamiento menor, se sitúan en la parte superior para introducir pequeños haces de luces que resalten en oposición a una pared oscura. La sección del píxel no es constante. Mientras que al exterior tiene un perímetro formado por vértices rectos, al interior se transforman en vértices redondeados, perdiendo un poco de área. En este sentido se asemejan a las aperturas de las edificaciones militares de la Edad Media. El objetivo de esta medida es conseguir un espacio con una escala más humana en el interior y un acabado más tosco en el exterior.
A perforated rock:
The two large volumes of the theaters, massive and heavy-looking, are perforated by a kinds of holes or pixels in areas where the structural stability is not affected, to introduce light and views to the inner space. There are different types of pixels of different size and shape: The shape is purely compositional, using the forms designed by architects Herzog and de Meuron for the TEA in Tenerife (Spain). The size corresponds to the necessity of light or views. The largest pixels are located in the lower area to match eyes level, while the smallest are placed at the top to introduce small holes of light in opposition to a dark wall. The pixel section is not constant. While outside it has a perimeter formed by square corners, inside corners become rounded, losing some area. It is to resemble the openings of military buildings from the Middle Ages. The objective of this measure is to create a space with a human scale inside and a rough finish on the outside wall.
Estructura:
El lugar está rodeado por agua y el terreno no tiene una capacidad portante muy alta. Por consiguiente, hemos optado por una cimentación puntual que evita la presión del agua. Esta cimentación se realiza con pilotes y pantallas continuas de hormigón, que siguen con la idea de un proyecto "mural".Las grandes luces del vestíbulo se cubren con vigas prefabricadas postesadas del tipo vigas-hueso trapezoidal, diseñadas por el arquitecto español Miguel Fisac.
Structure:
the place is surrounded by water and land has not a very high carrying capacity. Consequently we have adopted a punctual foundation solution that avoids the water pressure. This foundation is obtained with pilotes and continuous screens of concrete, which continue with the idea of a “mural”project. Large hallway lights are created using prefabricated post-tensioned beams-bone of the trapezoidal type, designed by the Spanish architect Miguel Fisac.
Hormigón como materializante de una idea:
El uso del hormigón armado como material constructivo en la mayoría de situaciones (estructura, acabado, soluciones constructivas) ya sea prefabricado, In situ, prefabricado en obra o postesado, continúa la idea original del proyecto. 2 rocas varadas macizas, excavadas que tienen programa dentro. La idea de construir el molde del espacio, de que éste fluya y se adapte a su "encofrado" por todo ello, la elección de este sistema constructivo que nos permite adaptarnos casi a cualquier forma es tan acertada.
Concrete as "materializing" of an idea:
The use of reinforced concrete as a building material in most cases (structure, finishing, building solutions) prefabricated, in situ or post-tensioning work, continues the original idea of the project. Two solid stranded rocks, excavated with program inside. The idea of building the mold of space. That it flows and fits to a "form" that is why the choice of this construction system, which allows us to adapt to almost any shape, is so successful.
Costillas:
La estructura principal que construye la forma de los volúmenes está hecha de costillas, una extensión de las pantallas de cimentación, que van reduciendo su sección a medida que ascienden. Estos muros-costillas se construyen por partes que van unidas entre sí por un cable de acero post-tesado de alta resistencia.
Ribs:
The main structure that builts the form of the volumes is made of ribs, an extension of screen foundations, which are reducing their section as they ascend. These walls-ribs are built in parts and joined together by post-tensioned high strength steel cable.
© 2014 by Alberto Blanco. All rights reserved